![]() ![]() Translation tool from the French company Lingua et Personal Edition 22,6 MB, 390 euro s +VATįormats, such as HTML, SGML, XML, ASP, JSP, PHP andīatch conversion of HTML files into RTF colouredįiles, highlighting the translatable textĭownload sites with integrated new Map a site tool. #USE TRADOS TM IN WORDFAST PRO PRO#Pro version 79 euro, NET/Office version 109 eurosĭownload Tr-Aid (Translation Memory Tool from the Greek Institute of Language and Speech Processing)ĭownload Across "The across Personal Edition is designed for stand-alone users and offers complete across translation functionality for all those who work freelance or are solely responsible for localization tasks within a company. Unlike DejaVu or SDLX MetaTexis is fully WYSIWYG enabled. ![]() Unlike TRADOS you do not have to run several programs at the same time. You only need to run one program you know well: MS Word. The start assistant lets you define the main settings in a few seconds. After installing MetaTexis you can start working immediately. Moreover, it can import and export TMX documents. MetaTexis NET/office can even directly use the TRADOS Workbench. MetaTexis can read and write TRADOS and Wordfast documents. SDL-Trados 2006 Freelance edition, 716 eurosĭownload WordFast and WordAlign (popular and moderately priced translation memory program) 180 euros (some poorer countries qualify forĭownload MetaTexis. ![]() Into one product following the acquisition of Tradosīy SDL. SDL TRADOS Translators' Workbench, TagEditor, MultiTerm, WinAlign, S-Tagger and more! (look under Products->Download Demo Version) Trados and SDLX were merged Translation Memory Tools, Computer Aided Translation, Other Toolsĭownload Deja Vu X (DVX) translation memory tool (30-day evaluation version). ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |